NHKの朝ドラ「カムカムエブリバディ」。ラジオ英語講座とジャズ。英語教師としてはみるべしと思い、見続けていて、結構楽しんでいます。
世良まさのりのOn the Sunny Side of the Street。なかなか渋かった。そもそも、この歌をこのドラマのど真ん中に据えたところが、作者のセンスを感じる。ストーリーの展開も、戦時中から、どんどん日なたにの道を進む日本を描いてく。今日、現在の日本が本当のOn the Sunny Sideにあるかどうは別にして。
あらためて、サッチモ(Lous Armstrong)の名曲の歌詞を眺めてみる。聞いたことはあったけれど、じっくり歌詞を読んだことはなかった。なかなか味わい深い。
If を使ったロックフェラーのくだり、どちらも直接法で書いてある(歌詞を紹介しているページによっては仮定法過去で書いているものもある。間違いだろう。)。歌の歌詞では仮定方過去の表現はよく見かけるけど、ここは直接法。そう、実現するのだろうから!
[Verse]
Grab your coat and get your hatLeave your worries on the doorstep
Just direct your feet
To the sunny side of the street
Can't you hear a pitter-pat
And that happy tune is your step?
Life can be so sweet
On the sunny side of the street
[Chorus]
I used to walk in the shade
With those blues on parade
But I'm not afraid
This Rover crossed over
If I never have a cent
I'll be rich as Rockefeller
Gold dust at my feet
On the sunny side of the street
I used to walk in the shade
With those blues on parade
But I'm not afraid
This Rover crossed over
If I never have a cent
I'll be rich as Rockefeller
Gold dust at my feet
On the sunny side of the street
No comments:
Post a Comment